Contro la mia volontà mi mandano a dirvi di venire a pranzo.
Against my will I am sent to bid you come in to dinner.
Per avere insegnanti stupide che mandano a casa i bambini svestiti!
Stupid, silly, careless people who send our kids home without any clothes on?
Adesso che siamo sul più bello, ci mandano a casa, questo è un sopruso per un cittadino che paga le tasse.
We're in our prime and they're turning us out! It's an abuse of taxes!
Mi mandano a casa da eroe e io dovrò raccontare tante belle storie su di loro.
They send me home a hero and I say wonderful things about them back in the States.
Mi mandano a fare degli esercizi del cazzo.....all'improvviso sorgono alcuni tipi che incominciano ad attaccarci.
I get sent on some bullshit military exercise, and all of a sudden, guys start coming at us from out of the fuckin' trees. Now...
Vi mandano a controllare le meteoriti adesso?
So they're sending you guys out on meteorites now?
Ti mandano a casa con un bel pezzo di formaggio nel culo, Caparzo.
You're going home with a hunk of cheese in your ass, Caparzo.
Mandano a casa delle circolari e ci aggiornano tutte le settimane.
They send home a thousand pages of updates every week.
Allora, perché mi mandano a queste conferenze?
Why are they sending me into these conventions?
Dopo tanti anni, mandano a freddarmi il mio caro amico Beckett.
After all these years, they send my old hump buddy Beckett to do the job.
Se uno sbirro viene nel quartiere e non compra la merce che le ragazze vendono, lo mandano a quel paese, ma ce lo mandano vivo.
If a cop blunders into the neighborhood and he's not shopping for what the girls are selling, they send him packing, but they send him back alive.
Io ho imparato molto presto... che se vuoi evitare... i casini che ti mandano a puttane tutto nella vita... basta non complicare le cose.
I learned early on that if you want to avoid that big mess. that sucks and fucks with your life... you just keep it simple.
È blindato, le chiavi le mandano a destinazione.
It's armored. Keys get sent to the destination.
Quelli che devono usare la pistola d'ordinanza nell'adempimento del dovere li mandano a parlare con lei delle loro reazioni e così via!
Guys gotta use their service revolver in the course of duty and then they get to come to talk to you about their feelings and whatnot.
Ti mandano a Oaksburg, non a Verlaine.
They're sending you to Oaksburg, not Verlaine. - Why?
Stanley inizia a fare domande e quelli li mandano a casa?
I can feel it. Stanley starts asking questions, and they just send them home?
Questi Messi-coglioni vengono nel nostro territorio, ci derubano, mandano a puttane i nostri affari.
These Mexi-assholes come into our territory. They steal from us. They shit on our livelihood.
Qui tutti mandano a puttane il matrimonio, perché non tu?
Everybody around here screws up their marriage, buddy. Why not you?
Non e' il posto dove ti mandano a morire, la Siberia?
Isn't Siberia the place they send you to die?
Viene dalla strada, dove parlano chiaro e non te la mandano a dire.
She is the tough streets where everything is fast and true.
Ma devi capire il messaggio che queste foto mandano a Chelsea.
But you got to understand the-the message that this sends to Chelsea.
Cioe'... non ti mandano a risolvere i misteri dell'universo su altri pianeti, se sei un incompetente, giusto?
I mean, they don't send you to work on solving the mysteries of the universe on other planets if you're a hack, right?
Siamo gli sfigati che mandano a pulire la lettiera.
We're The Mopes You Send To Empty The Litter Box.
Se Ricky Jerret arriva sul mercato, mandano a prenderlo l'uomo piu' carismatico e influente della citta'.
Come on, man, Ricky Jerret hit the open market, they send the most charismatic and influential man in town.
Ci mandano a fare un duello con una pistola giocattolo.
Sending us into a duel with a cap gun.
Sono sempre i soldati a fare gli incubi, perché li mandano a fare tutto il lavoro sporco.
It's always the soldiers that have the nightmares, they send in to do all the filthy work.
Mandano a cacciare e uccidere chiunque trovino, senza fare domande.
Sent out to hunt and kill whoever they find, no questions asked.
Ci addestrano, ci educano e ci mandano a letto con nobili importanti, per poi tornare e riferire.
We're trained and polished and sent to sleep with important noblemen and report back to her.
Questo qua non e' il solito stronzo brutto e cattivo... questo e' quello che mandano a farli secchi, gli stronzi brutti e cattivi.
This ain't just another bad motherfucker, this the guy they send in to clean out all the other bad motherfuckers.
Stanno facendo delle liste, vedrai che qualcuno lo mandano a casa.
They're making lists. Somebody's not going.
E mi mandano a Kandahar... solo per non rovinare il tasso dei bond.
Send me to Kandahar just to keep their bond rates stable.
Non puoi perche' hai la testa bassa e i capezzoli mandano a puttane la tua prospettiva.
You can't because your head's down and there's areolas and it fucks up your periph.
Zombie, sul serio ci mandano a combattere?
Zombie, are they really sending us to fight?
Un altro ancora e mi mandano a Salem.
one more, and i go to salem.
E se mi mandano a chiamare di nuovo, verro' nuovamente.
And if they send for me again, I will come again.
A volte ci mandano a fare dei controlli casuali quando qualcosa va storto.
They send us in for random checks from time to time when something goes wrong.
Controllano le sue pendenze giudiziarie, vedono che e' un evaso e lo mandano a Rikers in attesa di rispedirlo al nord.
They run him for warrants, see he's an escaped convict, and then send him to Rikers until he gets transferred back upstate.
E quelli che insegnano ti mandano a fanculo!
And those who can teach say, "Go fuck yourself!"
Kevin, a volte... le mamme si fanno male. E io lavoro con la polizia che mandano a cercare gli uomini che fanno male alle mamme.
Kevin, sometimes moms get hurt, and I'm the kind of police they send in to find the men that hurt moms.
Mandano a caccia tutte le donne in eta' fertile.
They send out all the women who have reached child-bearing age.
Se ti mandano a Pelican Bay, sarai fortunato se ti rimarranno un paio di denti.
You get sent up to Pelican Bay you'll be lucky if they let you keep a couple of teeth.
Sai chi mandano a cercarti, i Verrat, se hai a che fare con la resistenza?
Do you know who the Verrat sends after anyone associated with it?
la notizia non si diffonderà con chat room, strilli di giornale e mamme che mandano a letto i figli cantando, "Zitto, bimbo mio, non dire una parola.
I'm on this 'til the whole thing spreads, with chat rooms and copycats and moms maybe tucking kids into bed singing, "Hush, little baby, don't say a word.
E mi ricordo che pensai, voglio dire, ma perché non mi mandano a una scuola che costa meno?
And I remember thinking, I mean, why don't these guys just take me to a cheap school?
1.8089439868927s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?